CHIN306-18A (HAM)

Reading and Translation Skills

20 Points

Edit Header Content
Division of Arts, Social Sciences and Law
School of Arts
Chinese

Staff

Edit Staff Content

Convenor(s)

Lecturer(s)

Administrator(s)

Placement Coordinator(s)

Tutor(s)

Student Representative(s)

Lab Technician(s)

Librarian(s)

: anne.ferrier-watson@waikato.ac.nz

You can contact staff by:

  • Calling +64 7 838 4466 select option 1, then enter the extension.
  • Extensions starting with 4, 5 or 9 can also be direct dialled:
    • For extensions starting with 4: dial +64 7 838 extension.
    • For extensions starting with 5: dial +64 7 858 extension.
    • For extensions starting with 9: dial +64 7 837 extension.
Edit Staff Content

Paper Description

Edit Paper Description Content

This paper is designed primarily for native speakers of Chinese and is taught bilingually. It aims to improve students' bilingual reading skills and to develop students' ability to translate from and into Chinese and English.

Edit Paper Description Content

Paper Structure

Edit Paper Structure Content

为提高同学们的阅读和翻译能力,本课程将根据学生的实际情况并结合课程的教学要求,分阅读和翻译两个阶段来实施课堂教学。

Edit Paper Structure Content

Learning Outcomes

Edit Learning Outcomes Content

Students who successfully complete the course should be able to:

  • 课堂教学将从理论和实践的角度出发
    Linked to the following assessments:
  • 让同学经过一定有针对性的训练
    Linked to the following assessments:
  • 在借助词典的情况下
    Linked to the following assessments:
  • 能够进行汉英
    Linked to the following assessments:
  • 英汉互译
    Linked to the following assessments:
  • 基本上能够达到翻译准确
    Linked to the following assessments:
  • 表达流畅。
    Linked to the following assessments:
Edit Learning Outcomes Content
Edit Learning Outcomes Content

Assessment

Edit Assessments Content

Assessment Components

Edit Assessments Content

The internal assessment/exam ratio (as stated in the University Calendar) is 100:0. There is no final exam. The final exam makes up 0% of the overall mark.

The internal assessment/exam ratio (as stated in the University Calendar) is 100:0 or 0:0, whichever is more favourable for the student. The final exam makes up either 0% or 0% of the overall mark.

Component DescriptionDue Date TimePercentage of overall markSubmission MethodCompulsory
1. Participation
10
2. Assignment
20
3. Group Activity
15
4. Reading Test
25
5. Translation Test
30
Assessment Total:     100    
Failing to complete a compulsory assessment component of a paper will result in an IC grade
Edit Assessments Content

Required and Recommended Readings

Edit Required Readings Content

Required Readings

Edit Required Readings Content

There is no required textbook for this paper. Lecturers will recommend some reference reading books:

吕瑞昌(1993)汉英翻译教程中国图书刊行社出版

王逢鑫 (1992) 汉英口译教程A Coursebook for Chinese-English Interpretation

林相周 (1988) 英语理解与翻译100上海译文出版社

Chinese Translators Journal (A bimonthly) from 1992 onwards in the library (Call No. PL1004. C559)

Edit Required Readings Content

Online Support

Edit Online Support Content

There is an online Moodle community for this course, accessible via iWaikato. The paper outline, assignment details, any required/recommended reading, and related resources will be made available on this site as the course progresses.

Edit Online Support Content

Workload

Edit Workload Content

This paper is worth 20 points, which equals 200 learning hours. You should attend all lectures and tutorials and have to complete 3 assignments and participate in the group activities. You will also be expected to have 2 internal tests during the mid-of –semester and at the end of semester.

Edit Workload Content

Linkages to Other Papers

Edit Linkages Content

Prerequisite(s)

Admission for non-native speakers of Chinese is at the discretion of the Convenor of Chinese

Corequisite(s)

Equivalent(s)

Restriction(s)

Edit Linkages Content