Translation Methodology and Practice
To be advised
You can contact staff by:
- Calling +64 7 838 4466 select option 1, then enter the extension.
Extensions starting with 4, 5, 9 or 3 can also be direct dialled:
- For extensions starting with 4: dial +64 7 838 extension.
- For extensions starting with 5: dial +64 7 858 extension.
- For extensions starting with 9: dial +64 7 837 extension.
- For extensions starting with 3: dial +64 7 2620 + the last 3 digits of the extension e.g. 3123 = +64 7 262 0123.
This paper has two components: a theoretical one as well as a practical one.
The first part will introduce students to translation history, theories, audio-visual translation as well as ethics.
The second part will be a more practical approach to translation. You will learn useful translation skills by examining texts to be translated in terms of their important characteristics, their main effects, their intended audience, etc., and discussing the strategic problems confronting translators. Different documents will be translated so you will be able to deal with literary, journalistic and technical translation. Studying translations of set texts will allow you to hone your translation skills further.
Translations will be done from English to French and from French to English.
Relevant material will be posted on Moodle and organised in a weekly structure. Both theoretical & practice material will be posted on Moodle. Workshops will be recorded for students who can't attend them face to face. And if we need to switch to online teaching this can be done very quickly. and contact then would be through Zoom meetings.
All assignments and tests will be answered either in French or in English. Workshops will be in French and English.
Students who successfully complete the course should be able to:
Students will learn to shape and hone their translation skills by critically examining translations and resolving the strategic problems translators are confronted with on a daily basis.Linked to the following assessments:
The internal assessment/exam ratio (as stated in the University Calendar) is 100:0. There is no final exam. The final exam makes up 0% of the overall mark.
The internal assessment/exam ratio (as stated in the University Calendar) is 100:0 or 0:0, whichever is more favourable for the student. The final exam makes up either 0% or 0% of the overall mark.
Error: Assessment components must add up to 100%
At least one Assessment Component needs to be entered
|Component Description||Due Date||Time||Percentage of overall mark||Submission Method||Compulsory|
|1. 3 assignments||
|2. 2 tests||
|4. Final Test (3-hour-long)||
Required and Recommended Readings*
Material for the course will be distributed in class. However, a good dictionary and a thesaurus in both languages are highly recommended.
- Collins/ Robert French Dictionary.(dictionnaire bilingue)
- Le nouveau petit Robert, dictionnaire de la langue française 1(dictionnaire unilingue)
- Un dictionnaire unilingue en anglais (Oxford Dictionary or Collins Dictionary par exemple)
- Roget's Thesaurus of English Words and Phrases, edited by Susan M. Lloyd, Penguin: London.
You should own or have access to a good French-English dictionary (a Collins-Robert, for example), a French reference grammar and a set of French verb tables. The Library have many dictionaries and grammars. In addition, several useful grammars are on Course Reserve at the Library and also at Bennett’s bookshop. They are, in increasing order of complexity:
Jacqueline Morton, English Grammar for Students of French (very useful if you’re not sure of a structure in English)
Jubb & Rouxeville, French Grammar in Context
Hawkins & Towell, French Grammar and Usage
Judge & Healy, A Reference Grammar of Modern French
Byrne & Churchill, A Comprehensive French Grammar
- Keep a diary and add more and more French as the semester progresses
- The French Chat (with the Alliance Française) , Fridays from 6 pm at The Lido cinema in town.
- French Breakfast (with the Alliance Française), first Saturday every month at 10 a.m. at the Cook, Cook St., Hamilton East.
- Have lunch in French with other students in the class.
- Watch TV news on Internet (try www.rfo.fr, which doesn’t restrict its videos to local residents).
- See French films & TV Series screened in Hamilton or on TV (especially Māori TV’s weekend foreign films; TVNZ ondemand & Netflix).
A fulltime year is defined as 120 points, equivalent to 1200 hours of study. This paper is worth 20 points, or 200 hours of study, including workshops, working on assignments, revising for tests and wider reading in French.
Linkages to Other Papers*
Prerequisite papers: FREN331 or FRNCH331
Restricted papers: FREN310, FREN321