SPNSH312-19B (HAM)

Spanish in Context

15 Points

Edit Header Content
Division of Arts Law Psychology & Social Sciences
School of Arts
Spanish

Staff

Edit Staff Content

Convenor(s)

Lecturer(s)

Administrator(s)

: alexandra.cullen@waikato.ac.nz

Placement Coordinator(s)

Tutor(s)

Student Representative(s)

Lab Technician(s)

Librarian(s)

: anne.ferrier-watson@waikato.ac.nz

You can contact staff by:

  • Calling +64 7 838 4466 select option 1, then enter the extension.
  • Extensions starting with 4, 5, 9 or 3 can also be direct dialled:
    • For extensions starting with 4: dial +64 7 838 extension.
    • For extensions starting with 5: dial +64 7 858 extension.
    • For extensions starting with 9: dial +64 7 837 extension.
    • For extensions starting with 3: dial +64 7 2620 + the last 3 digits of the extension e.g. 3123 = +64 7 262 0123.
Edit Staff Content

Paper Description

Edit Paper Description Content

SPAN 312 Spanish in Context is a culture and conversation paper designed to strengthen our oral, aural, reading and written skills in Spanish and to deepen your cultural literacy about Spain and Latin America. In this course, you will read and discuss topics on Hispanic cultural diversity and culinary traditions; Hispanic culture and tourism; the tapas culture in Spain; indigenous gastronomy, and new cultural practices.

Edit Paper Description Content

Paper Structure

Edit Paper Structure Content

This is a taught paper and is structured through weekly lectures and tutorials. Most of the content (cross-cultural video content and cultural readings) discussed in class will be posted in Moodle.

Edit Paper Structure Content

Learning Outcomes

Edit Learning Outcomes Content

Students who successfully complete the course should be able to:

  • Demonstrate an understanding of different theoretical and methodological approaches to translation.
    Have a better command of Spanish and will gain a better understanding of cultural practices from different regions of the Hispanic World. Students will demonstrate an understanding of different theoretical and methodological approaches to translation.
    Linked to the following assessments:
Edit Learning Outcomes Content
Edit Learning Outcomes Content

Assessment

Edit Assessments Content
This course is internally assessed 100%
Edit Additional Assessment Information Content

Assessment Components

Edit Assessments Content

The internal assessment/exam ratio (as stated in the University Calendar) is 100:0. There is no final exam. The final exam makes up 0% of the overall mark.

The internal assessment/exam ratio (as stated in the University Calendar) is 100:0 or 0:0, whichever is more favourable for the student. The final exam makes up either 0% or 0% of the overall mark.

Component DescriptionDue Date TimePercentage of overall markSubmission MethodCompulsory
1. Cultural Reading #1
24 Jul 2019
No set time
15
  • Hand-in: In Lecture
2. Cultural Reading #2
7 Aug 2019
No set time
15
  • In Class: In Lecture
3. Cultural Reading #3
4 Sep 2019
No set time
15
  • Hand-in: In Lecture
4. Oral Presentation
2 Oct 2019
No set time
20
  • Hand-in: In Lecture
5. Oral Interview
9 Oct 2019
No set time
25
  • In Class: In Lecture
6. Participation (Tutorial)
10
Assessment Total:     100    
Failing to complete a compulsory assessment component of a paper will result in an IC grade
Edit Assessments Content

Required and Recommended Readings

Edit Required Readings Content

Required Readings

Edit Required Readings Content

Material for the course is available in Moodle, however a good dictionary and a thesaurus is recommended (e.g. Collins, Oxford, Thesaurus etc.). Other useful dictionaries are Diccionario Etimológico Corominas, Diccionario de Dudas del español, andThesaurus, and Glossaries e.g. http://www.ihes.com/bcn/traduccion/enlaces.html#glossaries

Edit Required Readings Content

Recommended Readings

Edit Recommended Readings Content

Recommended books:

Germán Patiño Ossa Fogón de Negros: Cocina y Cultura en una región latinoamericana, 2006.

Carmen Pereira Muro. Culturas de España. Cengage Learning, 2014.

Vicente Cantarino. Civilización y cultura de España Edition 4, Prentice Hall, Bogotá: Colombia,1999.

Bernardo Subercaseaux. Nación y cultura en América Latina: diversidad cultural y globalización. Lom Ediciones, 2002

Edit Recommended Readings Content

Other Resources

Edit Other Resources Content

LANIC http://lanic.utexas.edu/

Style and grammar guides, language campaigns

Online dictionaries, term banks and glossaries

Edit Other Resources Content

Online Support

Edit Online Support Content

There is an online Moodle community for this course. Moodle can be accessed via iWaikato. A summary of the weekly work, assignment details, important dates and the paper outline are all available from this site.

Edit Online Support Content

Workload

Edit Workload Content

A fulltime year is defined as 120 points, equivalent to 1200 hours of study. This paper is worth 15 points, or 150 hours of study, including lectures, tutorials, and working on assignments. One contact hour requires an average of approx. one hour and a half of work.

Edit Workload Content

Linkages to Other Papers

Edit Linkages Content

SPAN 310 Advanced Spanish Language

SPAN321 Translation Methodology and Practice

INTLC222 European and Latin American Cultures: Tradition and Modernity

SPAN305 Topics in Latin America

Edit Linkages Content

Prerequisite(s)

Prerequisite papers: SPNSH232 or SPAN232 or equivalent.

Corequisite(s)

Equivalent(s)

Restriction(s)

Restricted papers: SPAN312

Edit Linkages Content